开箱吧,导演!笔名帅不帅

第117章 容嬷嬷的奔波儿灞(第2页)

这个元素就是原版女主唱的《三只小熊》。

随着剧集的热播,这首韩语儿歌也火遍亚洲。

但现在是中国版,路江不知道《三只小熊》是否是韩国早就有的,不敢汉化,最好的办法就是用纯中文儿歌替代。

只是应该用哪首歌替代呢

《两只老虎》等经典儿歌是可以替代,但路江总觉得缺了点什么,不够有意思。

但一时半会儿又想不起别的歌替代,所以原本是计划直接用《两只老虎》算了。

后来正好赶上李明启要延后进组,这也给了路江一点时间琢磨。

随后在金曲奖风波后,路江偶然间在电视里看到了《西游记》,这给了他启发,让他想起了穿越前的一首很有意思的歌。

虽然想不起完整的了,但主要的那几句完全够用。

最终,最新版本的“尴尬”场面诞生。

再次开拍。

面对“奶奶”的质问。

范彬彬举手表示“我带了礼物了”。

“奶奶”和“妈妈”一脸期待。

范彬彬起身后退两步,开唱:

“我是灞波儿奔

他是奔波儿灞

灞波儿奔波儿灞

两个快乐小妖怪


范彬彬扭着身子唱着歌。

一套设计过的动作,很是有些搞怪,但也很是可爱,很符合女主大咧咧的可爱人设的。

同时在剧集中,也有那么一点女主暗讽“奶奶”唠唠叨叨咄咄逼人像唐僧的意思。

但男主已经快钻到地底下去了,太尴尬了。

然而没等演完,范彬彬自己先笑场了.

“咔”声响起。

现场演员和工作人员们也因为范彬彬的笑场,终于忍不住,又一次笑喷。

没办法。

这情节,配上如此搞怪的歌,属实有些让人受不了。

以至于就这么个简单的情节,拍了五遍都没过。

“换一首吧,这首,我实在.”

范彬彬捂着肚子哈哈笑,话都说不完整。

李明启:“奔波儿灞,再坚持坚持!”

所有人:“噗哈哈”

至此,女主在“奶奶”眼里就成了“奔波儿灞”,之后的台词里,“奶奶”称呼女主也都会用上这个,给祖孙俩的亲昵增加了不少童趣。

现场观摩的东南亚方面监制也很是认可,他们觉得东南亚观众的接受度会很高,毕竟这是蹭了《西游记》。

《西游记》在东南亚各国也算是暑假常驻剧,剧迷极多,这波蹭地刚刚好。

再有,这首歌要是翻译成东南亚各国语言,或者英语,也都很合适,因为“奔波儿灞”“霸波儿奔”,不是标准的汉语,音译和学习起来难度大大降低,所以到时候没准会有意想不到的效果。

接着又拍了两条后,女主唱儿歌环节终于过关。

接下来要拍的场景就是“奶奶”唱儿歌哄女主开心。

有了之前的疯狂笑场后,本以为这次会顺利过关。

结果实际拍摄时候依旧是困难重重。

因为这个场景里,“奶奶”要先装可怜,把女主惹哭。

范彬彬好不容易哭了,委委屈屈,梨带雨,我见犹怜。

结果李明启开口唱“奔波儿灞”安慰,范彬彬直接破功。

本来破涕为笑是很好的镜头,结果没把握好度,笑过头了,直接成了笑场。

于是就这么个镜头来来回回拍了七八遍,眼药水都用上了这才过关。

等全拍完后,大家围在监视器前看回放,所有人都很满意,大家甚至还建议把这絮单独整理出来,到时候肯定很有意思。