第122章 等你来亲我

夏小雪见方燃将吉他带回来了。

 故意装作很诧异的模样。

 “小方,你弹吉他弹得那么好,什么时候学会的啊?”

 方燃真想对夏小雪的翘臀来一记‘如来神掌’。

 一点也不遵守游戏规则。

 互有默契就行了嘛。

 非得刁难。

 “什么时候学的吉他不用问吧,问得那么多,真就像是个管家婆了。”

 夏小雪闷闷地哼了一声。

 心知方燃以为自己是故意刁难呢。

 这是暗示一下。

 关系应该再进一步了。

 不过太隐晦。

 方燃没有领悟其中的意思。

 那只好明示了。

 “小方,你都给林雅贞弹唱了,怎么也得给我弹唱几首吧?听完就回宿舍休息了。”

 方燃能将夏小雪比下去的恐怕只有吉他了。

 在校园里给夏小雪弹唱。

 那可是上一世从未有过的事。

 当然乐意了。

 “好啊,去哪?”

 夏小雪挽着方燃胳膊,想了想,说:“我们去操场吧,反正是顺路。”

 漫步校园。

 两人都有话要问。

 这次方燃抢了先,问道:“小雪,你弄个店铺要开一间音乐主题的咖啡馆,钱哪来?我只预留了5000当生活费,其余的10.5万拿去配资,5000可是远远不够的。”

 “知识就是财富,暑假我可是一点也没闲着,给一些高校和出版社当翻译呢,英语还有一些小语种且是金融类别刊物的稿费相当可观,赚了不少,足够开店了。”夏小雪如实告知。

 方燃释然了。

 很多人有一种误解。

 就拿英语来说。

 觉得学英语有必要搭上大学四年去学嘛。

 没有就读外国语大学。

 一样能学。

 出国旅游或者跟老外交流没问题。

 可真到了将英语应用于某个行业,比如金融这类专业领域时,才知道其中的难度远超想象,不仅要精通语法词汇,更要吃透专业术语与复杂语境。

 随着社会发展科技进步,英语的新词汇层出不穷,且在金融领域含义多变,给翻译工作增添了重重困难。

 1999年牛津词典跟20年后的牛津词典对比一下。

 厚度增加了多少?

 因此。

 各个专业类的高级翻译真的非常吃香。

 即使是在这1999年,高级翻译报酬也很丰厚,每千字的翻译稿费超出普通人想象!

 以夏小雪的能力,再加上重生加持,恐怕很多金融领域的新词汇都会以她的翻译为标准。

 难怪那么豪气租下学校的店铺。

 “小方,你和陈老师交流得怎么样?”夏小雪懒得绕弯子,直言问道。

 方燃依旧是装傻,回道:“幸好仔细看过你和老汤互发的电子邮件,我就没脸没皮的乱吹呗,陈老师看上去听得津津有味。”