韩娱,我才不要做舔狗瓶中养鱼
第154章 华夏上映《那些年》(第2页)
只用拼音当名字重名率实在太高了,所以半岛人的身份证上大多数是有中文注释的,要不然出现罪犯都不好公示或者通缉。
当然,也确实有些半岛人头比铁,就纯粹拿拼音当名字,不加任何注释。
粉丝们本着单纯的心态,总是愿意给喜欢的明星用更美好的字,但往往事与愿违,很多名字和他们本人并不相符。
不知道为什么,除了本该姓刘的刘在石的翻译是对的,很多刘姓的明星都被翻译成看起来更有诗意的柳。
原时间线某五代偶像亲自多次为自己正名,但粉丝依然坚持原有的叫法。
聪明的林允儿在华夏宣传时,也基本都不提自己“润娥”这个略带土气的中文名了。
《那些年》上映后,男主角vin的贴吧也比以往热闹了许多。
身为吧主的孟潇,准备帮偶像拉拉热度。
于是在贴吧中发起“当vin在台省电影《那些年》中说国语,我麻了!”的话题,还在一楼复制了一张《那些年》的电影海报。
她的这一举动,立刻成功吸引到一波不明真相的吧友关注:
“哇!说国语么?配音的吧?”
“港台电影都已经被韩流入侵了么,宇盛欧巴好像还是男主角啊!”
“电影我看了,vin真是太帅了!演技也很棒!也是一个很有魅力的角色,这部电影一定会火!”
“卧槽!酒哥还演港台片啊,估计得找人配音吧?”
因为vin本身就有酒的意思,于是刘宇盛就有了“酒哥”或是“小九”之类的昵称。
“楼上的朋友们是男粉么?村里刚通网吧!你要多刷刷物料哦,他可是正宗华夏人,在首尔大学留学而已。早就在访谈中说过,他好像是首尔大学的高材生,那学校应该也是名校吧?”
“哇!这下看他顺眼多了,现在我宣布,以后我看的小说男主角带入柳瑜圣了!”
“先不要急着捧,我承认首尔大是名校,但这部片子他还真有可能找人配音,因为男主需要说湾湾腔,不过音色和他很像,我也不确定是不是原声。”